今年非比寻常,新冠病毒扰的全世界方寸大乱。原定于6月初在宁波美术馆举办的中东欧水彩艺术展,无法如期举办。这是一场年度性的艺术活动,以配合国家在宁波举行的中东欧投资贸易博览会。自2014年以来连续五届的中东欧艺术展已然受到了国内外媒体的关注,成为了中国-中东欧贸易博览会框架下人文交流之花的芬芳一瓣。
因为国际疫情,审时度势,宁波美术馆决定以线上展出的方式保证这一年度性的活动如约展现。本馆国际策展人金真辰历经几个月的努力,邀请到中东欧17国25位艺术家参加本次展览。
他们都是活跃在中东欧乃至国际画坛的画家,有三分之一早已结缘中国,像保加利亚的阿塔纳斯·马苏雷夫、立陶宛的尤金涅斯·纳列维卡、波黑的萨沙·罗帕蒂奇以及拉脱维亚的亚尼斯·斯伯文斯都曾数次来中国参展(或宁波中东欧当代艺术展或深圳国际水彩双年展),他们的作品早已被国人们所认知。
中东欧国家是第一批与新中国建交的国家,尤其自2012年共同推进中国—中东欧国家合作机制建设以来,中国-中东欧国家之间的关系不断深化拓展,从官方到民间,从政治经济领域到教育于文化等人文领域,在平等互利基础上所取得的合作交流成果,备受世界瞩目。
不同国家的文明与文化艺术催生了世界文明与文化艺术的多元化、多样性与丰富性。在差异性与共通性共存的今天,在全球化的当下,中东欧艺术就像调色板上的一方色块,或春天广袤山野上的一朵鲜花,异彩纷呈。
中东欧的水彩画亦然。传统的水彩表现手法仍然大行其道,但水彩画家们面对欧洲现代流派的影响,“革新”的尝试势在必然,其中包含水性的大色块运用,以及立体主义,结构主义,甚而波普艺术等都给水彩艺术家提供了丰富的技法借鉴之源。
知己知彼,方能“胸怀天下”。
他山之石,非只为攻玉,亦可观之,鉴之。
是故,宁波美术馆一直不忘初心,走在搭建国际交流平台的路上。
This is a special year when Covid-19 causes international unrest. As a result, the Watercolor Exhibition of Central and Eastern European Countries, originally planned to be held at Ningbo Museum of Art in early June this year, was cancelled. This is an annual art event to supplement the China-CEEP Expo held in Ningbo. Since 2014, we have held five CEEC art exhibitions, which have attracted domestic and global media exposure and become an important part of cultural communications under the structure of China-CEEC Expo.
Considering the spread of Covid-19, Ningbo Museum of Art decided to bring the exhibition online to ensure that this annual event could still come to public. After several months’ effort, Jin Zhenchen, international curator of NMA, invited 23 artists from 17 Central and Eastern Countries to participate in this event.
The participating artists are active in CEEC and international art circles, among whom a third have exhibited in China long ago. For instance, Atanas Matsoureff from Bulgaria, Eugenijus Nalevaika from Lithuania, Pavol Kral from Slovakia, Sasha Lopatich from Bosnia and Herzegovina and Jānis Spalviņš from Latvia have taken part in exhibitions in China from several times.
CEE countries are the first to establish diplomatic ties with China. Especially since 2012 when China and CEEC promoted to build China-CEEC cooperation mechanism, the relationship between China and CEE countries has deepened and expanded from official to civil cooperation, from political and economic areas to humanity fields including education and culture. The achievements of cooperation and exchanges obtained on an equal and mutually beneficial basis attract tremendous attention from the world.
The civilizations, cultures and arts from different countries give birth to multiple, diversified and abundant world civilizations, cultures and arts. In today’s globalization where differences and universality coexist, CEEC art, colorful and splendid, is like the paint on a palette, or a flower on a spring plain.
So do the watercolor paintings in CEE countries. While traditional watercolor expression techniques still prevail, aquarellists, impacted by modern schools in the Europe, have to make "revolutionary" attempts, including using bulk water-based color. In addition, cubism, structuralism and pop art provide various technique sources for watercolorists.
Only when we know both ourselves and our adversaries could we "have a broad mind".
According to a Chinese saying, stones from other mountains can be used to polish our own jade (meaning using criticism from others to correct one’s own mistakes). But they could also be admired and appreciated.
Therefore, Ningbo Museum of Art always stays true to its mission and advances ahead on the journey of building an international communication platform.